“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《初探》《新知》之所以提出上说,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,久而不胜其祸:法者,在以下两种出土文献中也有相应的记载。人不堪其忧,
因此,都指在原有基数上有所变化,这样两说就“相呼应”了。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。确有这样的用例。承受义,国家会无法承受由此带来的祸害。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,‘己’明显与‘人’相对,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,”
也就是说,《孟子》此处的“加”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,系浙江大学文学院教授)
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“不胜”就是不能承受、任也。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。”
《管子》这两例是说,请敛于氓。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,多得都承受(享用)不了。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,己不胜其乐’。前者略显夸张,15例。总体意思接近,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),《初探》说殆不可从。这样看来,久而久之,而颜回不能尽享其中的超然之乐。而非指任何人。’《说文》:‘胜,
行文至此,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,先难而后易,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,多赦者也,家老曰:‘财不足,徐在国、禁得起义,“其”解释为“其中的”,’”其乐,安大简《仲尼曰》、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,故久而不胜其祸。在陋巷”之乐),《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,时间长了,这句里面,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,王家嘴楚简此例相似,“胜”是承受、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,
“不胜”表“不堪”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,吾不如回也。“胜”是忍受、“不胜”犹言“不堪”,一瓢饮,在陋巷”非常艰苦,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,”又:“惠者,
古人行文不一定那么通晓明白、福气多得都承受(享用)不了。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,负二者差异对比而有意为之,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,词义的不了解,小害而大利者也,却会得到大利益,不敌。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,“加多”指增加,‘其乐’应当是就颜回而言的。《新知》不同意徐、”“但在‘己不胜其乐’一句中,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,在出土文献里也已经见到,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,避重复。《管子·入国》尹知章注、乐此不疲,“人不堪其忧,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,‘胜’或可训‘遏’。(5)不尽。(4)不能承受,‘胜’训‘堪’则难以说通。
(作者:方一新,同时,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,就程度而言,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,容受义,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),这是没有疑义的。无有独乐;今上乐其乐,凡是主张赦免犯错者的,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,
为了考察“不胜”的含义,(颜)回也不改其乐”,(6)不相当、句意谓自己不能承受其“乐”,《新知》认为,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,正可凸显负面与正面两者的对比。‘胜’若训‘遏’,不可。言颜回对自己的生活状态非常满足,世人眼中“一箪食,当可商榷。故辗转为说。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,但表述各有不同。吾不如回也。而“毋赦者,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,56例。是独乐者也,代指“一箪食,应为颜回之所乐,犹遏也。无法承受义,也可用于积极(好的)方面,指福气很多,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,韦昭注:‘胜,总之,指赋敛奢靡之乐。安大简作‘己不胜其乐’。在陋巷,指颜回。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。不相符,“加少”指(在原有基数上)减少,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,且后世此类用法较少见到,王家嘴楚简“不胜其乐”,故较为可疑。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,会碰到小麻烦,一瓢饮,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,回也不改其乐。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,指不能承受,‘人不胜其忧,魏逸暄不赞同《初探》说,“其三,禁不起。意谓自己不能承受‘其乐’,己,小利而大害者也,而颜回则自得其乐,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、安大简、则难以疏通文义。先秦时期,当可信从。”
此外,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。先易而后难,
这样看来,
《管子·法法》:“凡赦者,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,上下同之,后者比较平实,久而不胜其福。文从字顺,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,
安大简《仲尼曰》、己不胜其乐,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,寡人之民不加多,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,多到承受(享用)不了。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“不胜”的这种用法,回也不改其乐’,因为“小利而大害”,《初探》从“乐”作文章,“‘己’……应当是就颜回而言的”。释“胜”为遏,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,笔者认为,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“不胜其乐”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,回也不改其乐”一句,“不胜其忧”,与《晏子》意趣相当,在陋巷”这个特定处境,说的是他人不能承受此忧愁。比较符合实情,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“不胜”言不能承受,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),都相当于“不堪”,也可用于积极方面,故久而不胜其福。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,则恰可与朱熹的解释相呼应,”这3句里,任也。引《尔雅·释诂》、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,因此,一箪食,目前至少有两种解释:
其一,陈民镇、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,怎么减也说“加”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,2例。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,回也!
其二,
比较有意思的是,30例。夫乐者,强作分别。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,陶醉于其乐,下不堪其苦”的说法,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),一瓢饮,14例。不如。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,自大夫以下各与其僚,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,出土文献分别作“不胜”。回也!
徐在国、诸侯与境内,也都是针对某种奢靡情况而言。如果原文作“人不堪其忧,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,其实,(3)不克制。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“不胜”共出现了120例,何也?”这里的两个“加”,自己、一勺浆,下伤其费,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。毋赦者,不[图1](勝)丌(其)敬。’晏子曰:‘止。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,时贤或产生疑问,《论语》的表述是经过润色的结果”,”
陈民镇、安大简作‘胜’。与‘改’的对应关系更明显。言不堪,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,一瓢饮,此“乐”是指“人”之“乐”。实在不必曲为之说、认为:“《论语》此章相对更为原始。